Блондинка в черном парике - Страница 69


К оглавлению

69

Она посмотрела на приближающийся дорожный знак: через полмили будет поворот на Мэйтлэнд-роуд. Она не знала, куда ведет Мэйтлэнд-роуд, но, насколько можно было судить, эта дорога поворачивала под шоссе назад, а значит, обратно на восток, Она перестроилась в правый ряд. Раздался гудок автомобиля, и Салли готова была поклясться, что почувствовала тепло машины, с ревом промчавшейся мимо нее. Никогда, подумала Салли, больше никогда в жизни она не сядет на мотоцикл! Хотя почему нет? Она же профи. Когда-то она в течение двух лет ездила на «хонде-350», точно такой же, как эта, начиная с шестнадцати лет.

Когда она сказала отцу, что собирается переехать обратно домой, он отказался купить ей машину, как обещал раньше. Мотоцикл был для Салли как бы промежуточным вариантом. Она сэкономила деньги и купила красную «хонду» — отличную вещь! Она до сих пор помнила, как разъярился отец. Он запретил ей даже близко подходить к мотоциклу.

Салли его проигнорировала. Он запретил ей отлучаться из дома. Салли это мало волновало — в любом случае она не хотела оставлять мать. Тогда отец просто перестал выступать по этому поводу. У нее закралось подозрение, что, возможно, он будет не против, если она разобьется на своем мотоцикле насмерть.

Не сказать, чтобы это имело сейчас значение. Все равно отец отомстил. Ей больше не хотелось об этом думать.

Салли свернула на Мэйтлэнд-роуд. Еще немного, и она будет мчаться обратно, в другом направлении, и на этот раз уже никто не будет ее преследовать. Дорога оказалась совершенно темной, нигде ни одного фонаря. Было ветрено. По обеим сторонам дороги тянулся высокий густой кустарник. И ни души. Салли показалось, что она чувствует запах собственного страха. Что же она натворила! Какого дьявола ей вздумалось свернуть с шоссе? Джеймс бы не стал этого делать. Она дура, полная идиотка, и ей придется за это заплатить.

Все произошло так быстро, что у нее даже не было времени ни закричать, ни по-настоящему испугаться. Салли увидела слева от себя головного мотоциклиста. Он махал ей рукой, что-то кричал, но, что именно, она не могла разобрать. Салли резко рванула вправо, вылетела на полосу, посыпанную гравием, мотоцикл занесло, и он потерял управление. Она вылетела из седла, перелетела через мотоцикл и приземлилась на край двухрядной дороги — не на само дорожное полотно, а в придорожные кусты.

У Салли было такое ощущение, словно ей на голову упал метеорит — взрыв боли и огненные круги в глазах, а потом ее окутала тьма — чернее, чем душа Эймори Сент-Джона.

Квинлан отказывался верить тому, что только что увидел.

— Господи, Диллон, она ранена! Быстрее, быстрее!

«Порше» с визгом затормозил футах в шести от того места, где вокруг Салли стояли четверо мотоциклистов. Один из них — высокий, долговязый, коротко стриженный — склонился над Салли.

— Ладно, ребята, теперь все назад, — распорядился Квинлан.

Трое из четверых повернулись кругом и встретили дула двух направленных на них пистолетов.

— Мы из ФБР. Чтобы через три секунды вас тут не было!

— Подождите, не так быстро, — это был мотоциклист, который ехал впереди. Теперь он стоял возле Салли на коленях.

— Что ты с ней делаешь?

— Я — врач… Ну, может быть, еще не вполне профессиональный, но я стажер. Моя фамилия Симпсон. Я просто пытаюсь понять, насколько серьезно она пострадала.

— Звучит несколько странно, если учесть, что именно ты столкнул ее с дороги.

— Мы не заставляли ее съезжать, ее мотоцикл занесло. Если уж на то пошло, мы поехали за ней, потому что увидели, что вы ее преследуете. Эй, ребята, мы просто хотели ей помочь.

— Я уже сказал, мы из ФБР, — повторил Квинлан, глядя на парня. — Послушай, она преступница. Крупная мошенница! С ней будет все в порядке? Можешь сказать, сломано у нее что-нибудь или нет? Диллон, последи за этими молодчиками. — Квинлан опустился на колени. — Можно снять с нее шлем?

— Нет, дайте лучше я. Наверное, нам тоже стоит носить шлемы. Если бы на ней его не было, у нее могло случиться сотрясение мозга, и еще не факт, что мозги вообще остались бы внутри черепа. Вы в самом деле из ФБР? И она правда преступница?

— Разумеется. Что ты делаешь? А, проверяешь, не сломаны ли руки. Молитесь, чтобы с ней было все в порядке, или мне придется сровнять вас с землей. Вы перепугали ее до полусмерти. Да, она типичный представитель вашей криминальной породы. Почему она все еще без сознания?

В этот момент Салли застонала и открыла глаза. Темнота. Она услышала голоса, много мужских голосов. Потом услышала голос Джеймса.

— Нет, — прошептала Салли, — нет, это невозможно, чтобы ты меня поймал. Я не думала, что это можешь быть ты. Боже, я опять ошиблась.

Джеймс низко склонился над ней и проговорил в дюйме от ее носа:

— Да, все в порядке, я снова тебя поймал. И это был последний раз, когда я собираюсь это делать. А теперь успокойся и лежи тихо.

— Я и не думал, что она может быть преступницей, — удивленно пробормотал Симпсон. — Она выглядит такой же милой и невинной, как моя младшая сестренка.

— Да, нам понадобилось много времени, чтобы ее схватить. Мы не знали, что она раздобыла мотоцикл. Шесть часов назад она ехала в машине… Ну, что Салли, как ты? Все в порядке? Что-нибудь болит? Ничего ведь не сломано, правда? Потом Джеймс обратился к Симпсону:

— Можно теперь снять с нее шлем?

— Хорошо, но давайте сделаем это очень осторожно.

Как только шлем сняли, Салли вздохнула с облегчением.

— Голова болит, — сказала она. — И больше ничего, кроме плеча. Оно у меня сломано?

69